HASSAN EL FAD FAIT SON CIRQUE

by Abdelhak Najib

Entre portfolio au cirque, portrait de la société marocaine et parodies de personnages plus vrais que nature, découvrez l’univers truculent de celui qui n’a pas fini de nous faire rire.

   

L’abajadaire de Hassan El Fad

(Abajadaire : contraction de « l’abajadia » arabe et de l’abécédaire français)

A  Agression : ensemble d’amabilités accompagnant un échange cordial typiquement casablancais.

B  Biper : mot arabe signifiant : « Appelle-moi, j’ai quelque chose de très important à te dire mais je ne veux pas gaspiller mes unités pour si peu ».

Commune Urbaine : établissement public opérant trois heures par jour, trois jours par semaine et trois mois par an.

D  Dakar : étape finale d’un rallye européen couru en Amérique latine.

E  ÉCOLE Privée : établissement pédagogique non imposable à but lucratif basé, pour certains d’entre eux, sur le gonflage des notes.

ÉCOLE Publique : établissement spécialisé dans la fabrication de cas sociaux et dont les enseignants opèrent dans le privé.

Enfant : être vivant de petite taille appartenant à la race humaine, fourni sans couches et produisant des décibels de type aigu.

Ennemi public n°1 : l’individu bien dans sa peau.

Famille : coopérative alimentaire basée sur les liens du sang.
Fête du mouton : période du pic de cholestérol national par individu.

GSM : abréviation anglaise pour Global System Mobile. Au Maroc, outil de haute technologie servant à biper (voir biper).

H  Haschich :
1. Combustible de catapultage long courrier.
2. Activité économique souterraine visible uniquement par satellite.

Haw haw : onomatopée exprimant l’aboiement en arabe classique. Équivalent du « waf waf » dans la langue de Molière.
Hôpital public : lieu à éviter de toute urgence.

Immeuble : copropriété immobilière dont les partis communes sont interdites d’entretien par le statut de la copropriété.

Jaguar : félin de la famille des félidés équipé d’un moteur et d’un habitacle en cuir de vache qui coûte la peau du jaguar.

Kaka : joueur brésilien qui ne sait pas ce que son nom veut dire en français.

L  Livre : objet servant à caler le pied d’une table ou d’une armoire et dont les pages sont utilisées pour la fabrication de cornets de pois chiches.

M Morocco Mall : Espace Schengen sans visa.

N  Non : expression signifiant un refus ferme. Peut devenir un « oui » en échange de 20 dirhams.

« Ouhou » : de l’amazigh « non », signifiant la négation ferme, irrévocable et non négociable… même pour 50 dirhams.

P   Parabole : outil d’immigration massive vers le Machreq.

Q  Queue : attroupement de person nes regroupées en mêlée autour d’un guichet où le dernier venu est  le premier servi. Se dit aussi de la partie se trouvant à l’extrémité postérieure de l’animal ou de l’homme « hachakoum ».

R  Rendez-vous : un repère dans le temps avec une marge de 24 heures d’approximation.

S  Sac plastique : élément esthétique privilégié de décoration extérieure inscrit au plan d’aménagement du territoire.

Thé : plat de résistance du Marocain.

Université : unité de formation de diplômés-chômeurs.

V  Vacancier : du marocain, « fakanci », se dit du résident marocain à l’étranger qui a 15 jours de vacances au bled pour trouver une fille, se marier, faire un enfant, demander un crédit, acheter une maison, aller à Moulay Yacoub et passer la fête du mouton avec la famille si possible.

« WW » : se dit de tout ce qui est nouveau. Synonyme : « encore dans son plastique ».

X  : diminutif de XXL, chaîne de télévision à fort audimat qui ne ressort jamais dans les sondages de Marocmétrie.

Y  Yaourt : « Danone » en marocain. Cadeau de réconfort apporté par la famille à un proche hospitalisé.

Z  Zombie : état du jeûneur au fur et à « misère » que la journée avance vers le coucher du soleil.

Zoo : parc de villégiature où les animaux regardent défiler les humains en se demandant : « Qu’est-ce qu’ils ont à nous regarder comme ça ces voyeurs ?
Vous n’avez jamais vu des animaux à
poils ? ».

Vous aimerez aussi